《一撇一捺》 “From IN”
历时三年打磨,带来全新的感受。 被西方誉为“耳目一新,宁静而极具魅力” With developing for three years, it brings brand-new feelings. And, it is “refreshing, peaceful and extremely attractive” performance praised by the westerners
2016年国家艺术基金资助项目 中国舞蹈家协会“培青计划”优秀作品 18届上海国际艺术节“走出去”入围项目 2017年第48届库奥皮奥艺术节邀约作品 上海国际舞蹈中心青年编导孵化项目 编导手记:
From IN 是我斟酌最长并修改最多的一部作品,从2015年在国家大剧院首演之后,除了我和黎星、钱敏3人,外国演员全部更换,现在的演员都是我个人非常欣赏的最好的或有潜力中国舞者。因为创作的阶段不同,此刻的我希望它更有“人”的温度。
From IN is the works I have had the consideration with longest time and the numerous revisions. In addition, after having been initially performed in National Grand Theater since 2015, except Li Xing, Qian Min and I, all foreign performers were replaced completely. In my opinion, the present performers are the best or the most potential Chinese dancers I appreciate greatly. As it has different stages of creation, presently, I hope it has more temperature of “human beings”.
在三年的打磨中我修改了首演版本中80%的动作,调整了50%的音乐,让它在2016年基本成为了一部全新的作品。我们最美的灯光师高捷叫它《一捺一撇》………(哈哈) In three years’ performance, I have revised 80% of actions in the edition of initial performance and adjusted 50% of the music, which made it a brand new works in 2016. Our prettiest lighting designer Gao Jie called it From IN……. (Hehe…)
From IN ,它就像我精神的折射面,我把自己想要表达的情感全都投射并隐藏到这个作品之中。 From IN is like the reflection of my spirit. I want to reflect and hide all the emotions I want to express in the works.
“一撇一捺” = 人/入/X = 支点.原点.连接与拆解 “From IN”=Chinese character Ren (human being)/Chinese character Ru (enter)/X= supporting point, initial point, connection and disassembling
人 - 字面、身体、精神、情感、支点 Ren-Literal meaning, body, spirit, emotion and supporting point
入 - 往内、最深的、原点 Ru-Inside, the deepest, original point
X - 未知、交集、分离、连接与拆解 X- Unknown, intersection, apart, connection and disassembling
“From IN” - 从最深的地方出发 “From IN”— Starting from the deepest place
「从一撇一捺&From IN . 回归为人的本真 」 Starting from “From IN”, it returns the nature of human beings.
看过这个烧脑的手稿后,把它忘记,剧场的感受才是真实的… After reading the script with more thinking, I should forget it and think it is real to experience in the theater……
如果你静下心来剧场与我们同在,或在心中情感里身体上架起一个支点,也许你会发现作品中被隐藏的语言…动作中所渗透的情感…也许你会感知支点被分离被拆解被崩塌的那一刻…带给你一些什么… If you relax yourself and think the theater is with us or provide a supporting point in the body emotionally, maybe you will find the hidden language in the works….. as well as the emotions in the actions. Maybe, you recognize the moment that supporting point will be departed, disassembled and ruined…..what it will bring you….. —— 谢欣 ----Xie Xin
评论:
「在谢欣的作品中,我看见了在欧洲现代舞发展中没有寻找到的未来,有着极致敏感的独特性和唯一。 」——芬兰国际舞蹈节总监 In Xie Xin’s works, I have found the future I haven’t found in the development of European modern dance. In addition, her works have extremely sensitive uniqueness and specificity. --- The Director of Finland International Dance Festival
「 《?撇?捺》耳目一新,宁静而极具魅力,几乎创造了梦幻般气氛的表演,在作品的可视性上呈现出风格的简约之美。就好像是一件精美的首饰,让美丽历久弥坚,永不褪色。舞者像梦一样移动,仿佛与空气融为一体,有着最顶尖的质量。 」 ——芬兰日报《Savon Sanomat》
Refreshing, peaceful and extremely attractive, From IN almost creates a fantastic performance. As for the visibility, the dance is shown with the beauty of simplicity. It is just like the exquisite jewelry, which makes the beauty longer and unfading. Moving like the dream, the dancer seems to integrate into the air and with the top quality. ----- Finland Daily“Savon Sanomat”
「《?撇?捺》表演形式变化多端,舞蹈语汇极具个性,身体各部充分开发,似乎身体的每一块肌肉、每一个关节都能舞动,尤其是弯腰仰天的扭动,很有视觉冲击力。 」——新民晚报 From IN has many different forms of performances. The dance language is very typically personal and all parts of the body are developed completely. It seems that every muscle and joint can dance. Especially, the twisting, which the dancers perform when look up and bend down,gives the audiences a strong visual impact. ---Xinmin Evening News 节目介绍: 人与人之间会产生关于彼此的记忆,因为一个时间、空间点上的相交集,产生一个连接,架构了一个支点,否则我们只是不在 同一平面没有相交的一撇或一捺。
As human beings, one of the reasons we share memories with each other is that we meet at the same moment in the same space, which creates a special link. Without this, we are just living parallel lives indifferent spaces.
编导的话: 《一撇一捺》,拆解“人”的形状,从不同层面去解构“人”的组成。从文字架构上分离开一撇和一捺。透视从“人”看见身体本体,理性的研究身体和运动逻辑。透过身体再往里,挖掘人的组成,人与人交叉而产生的情感和记忆,人之所以独立为“人”的敏感精神层面。再往里,透过身体和精神,去到“人”感知的原点—心脏,它是迸发血液和情感的地方,一撇一捺的支点,人和人的交叉点,情感和情感的连接点,身体和身体的碰撞点。一个安放自己的地方。这个支点的后面还有什么?从我出发,那无限时间空间中的一撇和一捺,那个交叉点,那个被分离的支点,我看见孤独………
From IN, dismantle the shape of “human”, then deconstruct the component of “human” from different aspects. Separate all the parts from word structure! See the body of “human” from deep perspective, then rationally study the body and movement logic! Thus see deeper, dig and enlarge the component of human nature, feelings, desires, violence, softness generated from exchanges between people, thus see the sensitive spirit aspect that why human is independent as "human"! Deeper, pass through the physical and mental, thus see the heart, which is the birthplace and pivot of perception, it is the place that bursts blood and emotion, the intersection of all parts, connection points of human, collision points between the bodies, the source of “move”, heart, which is also the place that lays yourself and love down. What are behind this source? See from my opinion, it is the point in infinite time space, that intersection, and that pivot, but I just see loneness… (剧照摄影:沈建中)
策划&出品 Produced by 谢欣舞蹈剧场Xiexin Dance Theater
编导 Choreographers 谢欣Xie Xin
演员 Dancers 谢欣、黎星、李超、胡沈员、刘学芳、刘学、刘吟韬、钱敏、樊晓芸、王琦 Xie Xin、Li Xing、Li Chao、 Hu Shengyuan、Liu Xuefang、Liu Xue、Liu Yintao、Qian Min、Wang Qi
|